Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 63, Shloka 4

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च

Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed

स राजा रजनीं षष्ठीं रामे प्रव्राजिते वनम्।अर्धरात्रे दशरथ स्संस्मरन् दुष्कृतं कृतम्।।2.63.4।।

sa rājā rajanīṃ ṣaṣṭhīṃ rāme pravrājite vanam | ardharātre daśarathaḥ saṃsmaran duṣkṛtaṃ kṛtam || 2.63.4 ||

ராமன் வனத்திற்கு நாடுகடத்தப்பட்டபின், அரசன் தசரதன் ஆறாம் இரவைக் கழித்தான்; நள்ளிரவில் முன்பு செய்த தீச்செயலை மீண்டும் மீண்டும் நினைத்து வருந்தினான்.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana
rajanīmnight
rajanīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrajanī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana
ṣaṣṭhīmsixth
ṣaṣṭhīm:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṣṭha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; ordinal adjective qualifying rajanīm
rāmewhen Rama
rāme:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Eka-vacana; locative absolute with pravrājite
pravrājitehaving been banished
pravrājite:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootpra-√vraj (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Saptamī, Eka-vacana; locative absolute: 'when (he) was banished'
vanamto the forest
vanam:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; goal of banishment (implicit)
ardha-rātreat midnight
ardha-rātre:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक) + rātri (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (usage), Saptamī (Locative), Eka-vacana; tatpuruṣa: 'midnight'
daśarathaḥDasaratha
daśarathaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana
saṃsmaranremembering
saṃsmaran:
Kriyā-viśeṣaṇa (Concomitant action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-√smṛ (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent participle (वर्तमान-कृदन्त), Puṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana; 'remembering'
duṣkṛtamevil deed
duṣkṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduṣkṛta (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana
kṛtamdone, committed
kṛtam:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle used substantively, Napुंसakaliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; agreeing with duṣkṛtam: 'done/committed'

I was mentally stricken and frightened. He looked up as if buring me with the energy of his eyes. Then he uttered the words 'A cruel act!'

D
Daśaratha
R
Rāma
F
forest (vana)

FAQs

The verse presents karma aligned with dharma: past wrongdoing returns as inner torment and worldly suffering. Ethical actions are not erased by time; they mature into consequences.

After Rāma’s exile, Daśaratha lies awake on the sixth night, haunted by remembrance of his earlier sin, setting the stage for the Śravaṇa episode’s recollection.

Moral awareness (even if late): Daśaratha’s remembrance indicates recognition of guilt and the truth of moral causality.