दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च
Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed
तदेतन्मिथुनं वृद्धं चिरकालभृतं मया।मयि पञ्चत्वमापन्ने कां वृत्तिं वर्तयिष्यति।।2.63.34।।
tad etan mithunaṃ vṛddhaṃ cirakālabhṛtaṃ mayā | mayi pañcatvam āpanne kāṃ vṛttiṃ vartayiṣyati || 2.63.34 ||
இந்த முதிய தாய்-தந்தையர் இருவரையும் நான் நீண்ட காலமாகப் பேணிப் பாதுகாத்தேன்; நான் பஞ்சபூதங்களாகி (மரணமடைந்து) விட்டால், அவர்கள் எந்த வழியில் வாழ்வை நடத்துவார்கள்?
'So long I have been supporting this aged couple. After I am dead, how will they live?
Dharma here is the obligation to sustain dependents—especially elderly parents. The verse frames death not merely as personal loss but as a breach in the chain of care and responsibility.
Śravaṇa, mortally wounded, explains that his parents’ survival depended on him, making his killing ethically grave in consequence.
Responsibility and service: Śravaṇa’s life is portrayed as dedicated to long-term care for his parents.