भरद्वाजाश्रमप्राप्तिः
Arrival at Bharadvāja’s Hermitage and Counsel toward Citrakūṭa
एकान्ते पश्य भगवन्नाश्रमस्थानमुत्तमम्।रमेत यत्र वैदेही सुखार्हा जनकात्मजा।।।।
ekānte paśya bhagavann āśramasthānam uttamam | rameta yatra vaidehī sukhārhā janakātmajā ||
பகவனே, தயை செய்து தனிமையான இடத்தில் சிறந்த ஆசிரமத் தளத்தைச் சுட்டிக் காட்டுங்கள்; அங்கு இன்பத்திற்குத் தகுதியான ஜனககுமாரி வைதேஹி (சீதா) மகிழ்ந்து வாழட்டும்.
O revered one, Janaka's daughter (Sita) deserves comfort. Suggest a solitary and agreeable place for our hermitage where she can enjoy herself.
Dharma includes compassionate duty: even in renunciation, Rāma seeks a setting that protects Sītā’s well-being and dignity.
Rāma asks Bharadvāja to recommend a more secluded, suitable place to establish their hermitage.
Rāma’s protective care (rakṣaṇa-bhāva) and sensitivity—balancing ascetic aims with humane comfort for Sītā.