Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.52.77Ayodhya Kanda, Sarga 52, Shloka 77

गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्

Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs

अथारुरोह तेजस्वी स्वयं लक्ष्मणपूर्वजः।ततो निषादाधिपतिर्गुहो ज्ञातीनचोदयत्।।2.52.77।।

athārurōha tejasvī svayaṃ lakṣmaṇapūrvajaḥ | tato niṣādādhipatir guho jñātīn acodayat || 2.52.77 ||

பின்னர் ஒளிமிகு லக்ஷ்மணனின் மூத்தவன் ஸ்ரீராமன் தானே படகில் ஏறினான். அதன் பின் நிஷாதர்களின் தலைவன் குகன் தன் உறவினரை வேலைக்கு ஊக்குவித்தான்.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formक्रमवाचक-निपात (then/now)
आरुरोहboarded
आरुरोह:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
तेजस्वीradiant
तेजस्वी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootतेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (कर्ता/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic): ‘himself’
लक्ष्मण-पूर्वजःLakshmana’s elder brother (Rama)
लक्ष्मण-पूर्वजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक) + पूर्वज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: लक्ष्मणस्य पूर्वजः (elder brother of Lakshmana), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरवाचक
निषाद-अधिपतिःking of the Nishadas
निषाद-अधिपतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनिषाद (प्रातिपदिक) + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: निषादानाम् अधिपतिः (chief of Nishadas), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गुहःGuha
गुहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ज्ञातीन्kinsmen
ज्ञातीन्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (Plural)
अचोदयत्urged, prompted
अचोदयत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootचुद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग-रहित (simple verb)

With the boat boarded by the glorious Rama, Lakshmana's elder brother, Guha, king of the nishadas urged his kinsmen (to row the boat).

R
Rama
L
Lakshmana
G
Guha
N
Niṣādas
K
kinsmen
B
boat

FAQs

Dharma is cooperative duty: leaders and communities act together to assist the righteous, expressing solidarity and hospitality.

With Sītā and Lakṣmaṇa already aboard, Rāma boards; Guha then mobilizes his people to row and facilitate the crossing.

Supportive friendship and readiness to serve—Guha actively ensures safe passage for Rāma’s party.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App