गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
नेदानीं गुह योग्योऽयं वासो मे सजने वने।आवश्यं ह्याश्रमे वासः कर्तव्यस्तद्गतो विधिः।।2.52.66।।
nedānīṃ guha yogyо ’yaṃ vāso me sa-jane vane |
āvaśyaṃ hy āśrame vāsaḥ kartavyas tad-gato vidhiḥ ||2.52.66||
குகா, இப்போது மக்கள் நடமாடும் இந்தக் காட்டில் என் வாசம் ஏற்றதல்ல. நான் அவசியமாக ஆசிரமத்தில் வாழ வேண்டும்; அங்கே அந்த வாழ்வின் விதி-நெறிகளை முறையாகக் கடைப்பிடிக்க முடியும்।
Guha! this forest where people live is not suitable for my stay. It is necessary that I live in a hermitage. So please do the needful.
Dharma is adherence to the appropriate rule of life (vidhi): Rama insists that exile must be lived as disciplined hermitage-life, not as a comfortable stay among settlements.
Rama explains to Guha that he cannot remain in a populated forest area and must move to a hermitage to follow the proper observances of an exile-ascetic.
Integrity and self-restraint: Rama aligns his living conditions with his vow and the demanded discipline of forest-dwelling.