तमसातीरवासः
Night on the Bank of the Tamasa and the Stratagem to Elude the Citizens
सूतस्तत स्सत्त्वरितः स्यन्दनं तैर्हयोत्तमैः।योजयित्व्राऽथ रामाय प्राञ्जलिः प्रत्यवेदयत्।।2.46.26।।
sūtas tataḥ sa tvaritaḥ syandanaṁ tair hayottamaiḥ |
yojayitvā 'tha rāmāya prāñjaliḥ pratyavedayat ||2.46.26||
அதன்பின் சாரதி விரைந்து அந்தச் சிறந்த குதிரைகளால் ரதத்தை யோகம் செய்து, பின்னர் கைகூப்பி ராமனிடம் அறிவித்தான்.
Thereupon the charioteer hurriedly harnessed the splendid horses to the chariot and informed Rama with folded hands:
Dharma as service (sevā) within rightful order: Sumantra performs his duty promptly and respectfully, supporting Rama’s lawful course.
Sumantra prepares the chariot and formally informs Rama that it is ready.
Faithful service and respect—shown through haste in duty and folded hands in address.