Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 45, Shloka 14

अयोध्यावासिजनानुरागः

The People and Brahmins Follow Rama toward Exile

वहन्तो जवना रामं भो भो जात्यास्तुरङ्गमाः।निवर्तध्वं न गन्तव्यं हिता भवत भर्तरि।।।।

vahanto javanā rāmaṃ bho bho jātyās turaṅgamāḥ |

nivartadhvaṃ na gantavyaṃ hitā bhavata bhartari ||

உத்தம குலத்துச் சீக்கிரமான குதிரைகளே! ராமனைச் சுமந்து செல்பவர்களே—திரும்புங்கள்; இனி முன்னே செல்லாதீர். முன்னே செல்லுதல் தகாது; உங்கள் ஆண்டவனுக்கு நன்மை செய்க॥

vahantaḥcarrying
vahantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√vah (वह् धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बोधन-प्राय (addressing horses)
javanāḥswift
javanāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjavana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of turaṅgamāḥ
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बोधन-निपात (vocative particle)
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (repeated vocative particle)
jātyāḥof noble breed
jātyāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of turaṅgamāḥ (noble-bred)
turaṅgamāḥhorses
turaṅgamāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootturaṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रथमा (addressed)
nivartadhvamturn back
nivartadhvam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vṛt (वृत् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
gantavyamto be proceeded (should go)
gantavyam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) + tavya (तव्य)
Formकृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate): 'should be gone/proceeded'
hitāḥwell-disposed, beneficial
hitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
bhavatabe
bhavata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
bhartaritowards/in (your) master
bhartari:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

O horses of noble breed, turn back! Do not carry your master swiftyly any farther. Do good to him.

R
Rāma
H
Horses (turaṅgamāḥ)

FAQs

Dharma is expressed as compassionate concern: the community’s moral instinct seeks to prevent the exile of the righteous, even in heartfelt protest.

As Rāma is being carried away, people cry out to the horses to stop, reflecting their inability to accept his departure.

The citizens’ loyalty and empathy—collective devotion to a dharmic leader.