Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Greatness of the Jayantī Vow

Fast, Vigil, and Worship of Hari/Kṛṣṇa

गंगायां नर्मदायां यत्पुण्यं सारस्वते जले । स्नात्वा पुण्यमवाप्नोति जयंत्यां समुपोषणे

gaṃgāyāṃ narmadāyāṃ yatpuṇyaṃ sārasvate jale | snātvā puṇyamavāpnoti jayaṃtyāṃ samupoṣaṇe

கங்கை, நர்மதை, சரஸ்வதி நீரில் நீராடுவதால் கிடைக்கும் புண்ணியம் எதுவோ, அதையே ஜயந்தியில் நீராடி உபவாசம் இருப்பதால் பெறலாம்।

गंगायाम्in the Ganges
गंगायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
नर्मदायाम्in the Narmadā
नर्मदायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
यत्which
यत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
सारस्वतेin the Sarasvatī-related
सारस्वते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
जलेwater
जले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having bathed’
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
जयंत्याम्on Jayantī
जयंत्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजयन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
समुपोषणेin complete fasting
समुपोषणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसम्-उप-उपोषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण

Unspecified (narratorial/section voice within Brahma-khaṇḍa; traditional dialogue context not explicit from the single verse)

Concept: Jayantī snāna plus fasting yields merit equal to bathing in the greatest sacred rivers.

Application: If pilgrimage is impossible, observe the vrata with purity: morning bath, mantra-japa, charity, and restraint; treat local water sources respectfully and keep them clean as a living tīrtha.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three rivers appear as luminous goddesses rising from their waters—Gaṅgā with a white aura and a makara emblem, Narmadā with dark-green depth and rocky banks, Sarasvatī with pale, misty clarity and a veena motif—while a devotee performs a single dawn bath and then stands in fasting resolve under a Jayantī banner. The scene visually asserts that one disciplined act on Jayantī gathers the blessings of all three sacred streams.","primary_figures":["Gaṅgā-devī","Narmadā-devī","Sarasvatī-devī","devotee performing snāna"],"setting":"Mythic confluence-like riverscape with three distinct watercourses, ghāṭa steps, and a small Viṣṇu shrine on the bank.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","emerald green","mist silver","sapphire blue","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: tri-river theophany—Gaṅgā, Narmadā, Sarasvatī as jeweled river-goddesses emerging above stylized waves; devotee at ghāṭa completing snāna and holding a fasting vow; gold leaf halos, ornate arches, rich vermilion and emerald textiles, gem-like highlights on crowns and ornaments, small Viṣṇu shrine with śālagrāma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverscape with three flowing streams and soft dawn sky; river-goddesses subtly personified with refined faces and translucent veils; devotee at the water’s edge in quiet austerity; cool blues and greens with gentle gold wash, lyrical naturalism and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined river-goddesses with characteristic eyes and crowns; stylized waves and ghāṭa geometry; devotee in disciplined pose after snāna; warm red-yellow-green pigments with contrasting sapphire water fields, temple-wall symmetry and icon-like presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate lotus borders and floral filigree; central river scene with three goddess figures and a small Kṛṣṇa/Viṣṇu shrine; peacocks and cows in margins; deep blue ground with gold and white highlights, intricate wave patterns and textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell","temple bells","morning birds","chanting chorus (soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्पुण्यं = यत् + पुण्यम्. पुण्यमवाप्नोति = पुण्यम् + अवाप्नोति (म् + अ).

G
Gaṅgā
N
Narmadā
S
Sarasvatī
J
Jayantī

FAQs

It equates the merit of bathing in three major sacred rivers (Gaṅgā, Narmadā, Sarasvatī) with the merit gained by bathing and fasting on Jayantī, highlighting vrata-observance as a potent alternative to pilgrimage.

By naming Gaṅgā, Narmadā, and Sarasvatī together, the verse reflects a pan-Indian sacred geography where major river-tīrthas function as standard benchmarks for religious merit.

The verse encourages disciplined observance—especially bathing and fasting on an auspicious occasion (Jayantī)—suggesting that sincere, accessible ritual discipline can equal the fruits of difficult travel to renowned tīrthas.