Glory of Āśvina Pūrṇimā and Dvādaśī Gifts: Bhakti, Proper Giving, and a Redemption Narrative
कलुषं तस्य नश्येत कोटिजन्मार्जितं मुने । तस्मिन्श्रीरमणस्यास्य कृपा जाता भवेद्ध्रुवम्
kaluṣaṃ tasya naśyeta koṭijanmārjitaṃ mune | tasminśrīramaṇasyāsya kṛpā jātā bhaveddhruvam
ஓ முனிவரே! அவனுடைய கோடி பிறவிகளில் சேர்த்த கலுஷம் (மாசு) அழியும்; மேலும் அவன்மேல் ஸ்ரீ-ரமணன் (விஷ்ணு) அருள் உறுதியாகப் பிறக்கும்।
Unspecified in the provided excerpt (a narrator/teacher addressing a sage: “mune”).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: तस्मिन् + श्रीरमणस्य + अस्य → तस्मिन्श्रीरमणस्यास्य; भवेत् + ध्रुवम् → भवेद्ध्रुवम् (त्→द् before ध).
It refers to deep-seated karmic defilements (kaluṣa) carried across repeated rebirths. The verse teaches that divine grace can eradicate even long-accumulated moral and karmic burden.
By asserting that Viṣṇu’s compassion (kṛpā) surely arises for the devotee, it highlights grace as central—purification is not only self-effort but also the Lord’s responsive mercy.
No one is beyond reform: even vast past wrongdoing can be overcome through sincere turning toward the divine, encouraging repentance, devotion, and renewed ethical living.