Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Manvantaras and Indras; Sudharmā’s Liberation through Viṣṇu-Pradakṣiṇā; Supremacy of Hari-Bhakti

सनक उवाच । अतः परं प्रवक्ष्यामि विभूतिं वैष्णवीं मुने । यां श्रृण्वतां कीर्तयतां सद्यः पापक्षयो भवेत् ॥ १ ॥

sanaka uvāca | ataḥ paraṃ pravakṣyāmi vibhūtiṃ vaiṣṇavīṃ mune | yāṃ śrṛṇvatāṃ kīrtayatāṃ sadyaḥ pāpakṣayo bhavet || 1 ||

சனகர் கூறினார்—முனிவரே! இனி நான் வைஷ்ணவீ விபூதியை உரைப்பேன்; அதை கேட்டு கீர்த்தனம் செய்வோர்க்கு உடனே பாபநாசம் உண்டாகும் ॥ ௧ ॥

sanakaḥSanaka
sanakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ataḥthereafter; therefore
ataḥ:
Hetu/Avyaya (हेतु/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण) meaning “therefore/thereafter/from this”
paramfurther
param:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormAccusative used adverbially (द्वितीया-अव्ययभाव) meaning “further/next”
pravakṣyāmiI will explain
pravakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+vac (धातु)
FormFuture (लृट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
vibhūtimmanifestation; glory
vibhūtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of pravakṣyāmi
vaiṣṇavīmof Viṣṇu; Vaiṣṇava
vaiṣṇavīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇavī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying vibhūtim
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
yāmwhich
yām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun referring to vibhūtim
śṛṇvatāmof those listening
śṛṇvatām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Genitive (6th/षष्ठी), Plural; “of those who are listening”
kīrtayatāmof those praising
kīrtayatām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeVerb
Rootkīrtaya (नामधातु from kīrti) / kīrt (धातु-प्रयोग)
FormPresent active participle (शतृ), Genitive (6th/षष्ठी), Plural; “of those who are praising/reciting”
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (कालवाचक-अव्यय) “immediately”
pāpa-kṣayaḥdestruction of sin
pāpa-kṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pāpasya kṣayaḥ → “destruction of sin”
bhavetwould occur; happens
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Sanaka

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Sanaka
V
Vishnu

FAQs

It introduces the Vaiṣṇava vibhūti (glories/manifestations of Viṣṇu) and declares that śravaṇa (hearing) and kīrtana (praise/chanting) of these glories bring immediate pāpa-kṣaya (destruction of sin), emphasizing Bhakti as a purifying force.

By presenting hearing and chanting as direct devotional practices with transformative results, it aligns Bhakti with accessible sādhana: one purifies the heart by engaging speech and attention in Viṣṇu-kathā and kīrtana.

No specific Vedāṅga technicality is taught in this verse; the practical takeaway is disciplined recitation and attentive listening (a foundational practice that supports correct chanting and remembrance in devotional ritual contexts).