Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 48

The Greatness of Viṣṇu

Viṣṇor Māhātmya

तस्माच्छृणुष्व विप्रेन्द्र देवो नारायणोऽव्ययः । ज्ञानतोऽज्ञानतो वापि पूजकानां विमुक्तिदः ॥ ४८ ॥

tasmācchṛṇuṣva viprendra devo nārāyaṇo'vyayaḥ | jñānato'jñānato vāpi pūjakānāṃ vimuktidaḥ || 48 ||

ஆகையால், ஓ விப்ரேந்திரா, கேள்—அழிவிலா தேவன் நாராயணன், அறிவோடு அல்லது அறியாமையோடு பூஜிப்பவர்களுக்கும் முக்தியை அருள்வான்।

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पञ्चमी (5th/ablative) एकवचन; तस्मात् = from that/therefore (हेतौ)
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (क्रिया/आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative); मध्यमपुरुष (2nd) एकवचन; आत्मनेपद (शृणु-धातोः)
विप्र-इन्द्रO chief of Brahmins
विप्र-इन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (vocative) एकवचन; तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्रः)
देवःthe Lord; god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
नारायणःNārāyaṇa
नारायणः:
Karta (कर्ता/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; देवः इति समनाधिकरण
अव्ययःimperishable
अव्ययः:
Karta (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (imperishable)
ज्ञानतःknowingly
ज्ञानतः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); 'from knowledge' = knowingly
अज्ञानतःunknowingly
अज्ञानतः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; 'from ignorance' = unknowingly
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
पूजकानाम्of worshippers
पूजकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपूजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive) बहुवचन
विमुक्ति-दःgiver of liberation
विमुक्ति-दः:
Karta (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमुक्ति (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (विमुक्तिं ददाति इति)

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narayana
V
Vishnu

FAQs

It emphasizes Nārāyaṇa’s saving grace: sincere worship itself becomes a cause of liberation, even when the devotee lacks complete doctrinal knowledge.

It presents bhakti-centered worship (pūjā) as effective by the Lord’s compassion—liberation is not restricted to intellectual mastery, but accessible through devotion to Nārāyaṇa.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is taught here; the practical takeaway is that correct ritual understanding helps, but the verse prioritizes devotion and worship as the decisive factor.