Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
पुरा सङ्क्रुश्यमानेन ये यमेनातिपीडिताः । त एव पूजितास्तेन गङ्गाजलपरिप्लुताः ॥ ११० ॥
purā saṅkruśyamānena ye yamenātipīḍitāḥ | ta eva pūjitāstena gaṅgājalapariplutāḥ || 110 ||
முன்பு யமனால் இழுத்தாடப்பட்டு கடுமையாகத் துன்புறுத்தப்பட்டவர்களே, கங்காஜலத்தில் நனைந்து குளித்தபின் யமனால் வணங்கிப் போற்றப்பட்டனர்।
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It declares the transformative power of Gaṅgā-jala: even those suffering Yama’s punishments are elevated to honor once purified by immersion in the Gaṅgā, emphasizing tirtha-snana as a potent means of pāpa-kṣaya.
By presenting Gaṅgā as a sacred purifier revered in Vaiṣṇava dharma, the verse supports bhakti-inclined practice: approaching holy waters with faith and reverence becomes a devotional act that softens karmic consequences.
Ritual practice (kalpa-style conduct) is implied: tīrtha-snana—bathing/immersing in sacred waters as a prescribed dharmic act for purification—rather than a technical lesson in grammar or astrology.