Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 53

Dharmopadeśa-Śānti: Rules of Impurity, Expiations, and Ancestor Rites

अकृत्वा वपनं तेषां प्रायश्चित्तं विनिर्द्दिशेत् । केशानां रक्षणार्थं च द्विगुणं व्रतमादिशेत् ॥ ५३ ॥

akṛtvā vapanaṃ teṣāṃ prāyaścittaṃ vinirddiśet | keśānāṃ rakṣaṇārthaṃ ca dviguṇaṃ vratamādiśet || 53 ||

அவர்கள் வபனம் (முண்டனம்) செய்யாமல் இருந்தால், அவர்களுக்கு பிராயச்சித்தம் விதிக்க வேண்டும்; மேலும் கேசங்களைப் பாதுகாக்க இரட்டிப்பு அளவில் விரதம் அனுஷ்டிக்க ஆணையிட வேண்டும்।

अकृत्वाwithout doing / not having done
अकृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), उपसर्गः अ- (निषेध) + कृत्वा; ‘having not done’
वपनम्shaving (tonsure)
वपनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
विनिर्दिशेत्should prescribe/indicate
विनिर्दिशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√दिश् (धातु) (वि-नि- उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
केशानाम्of the hair
केशानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
रक्षणार्थम्for the purpose of protection
रक्षणार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/प्रयोजन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘रक्षणस्य अर्थः’ = for the purpose of protection)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
द्विगुणम्twofold / double
द्विगुणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः (‘द्वौ गुणौ यस्य’/‘twofold’)
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आदिशेत्should enjoin/prescribe
आदिशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√दिश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes ritual accountability: when a prescribed rite (like tonsure) is omitted, one should restore dharmic balance through prāyaścitta and strengthened vrata, showing that intention and corrective discipline preserve purity and order.

Indirectly, it supports bhakti by insisting on disciplined observance: vows and expiations train steadiness (niyama) and sincerity, which are foundational for sustained devotion even when ritual lapses occur.

Kalpa (ritual procedure) is implied: it deals with correct performance of rites, and when omissions happen, it prescribes prāyaścitta and adjusted vrata as practical remedial measures.