Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
अतनीञ्चातानीदतनिष्यत्क्रीणाति चिक्राय क्रेता क्रेष्यति क्रीणात्विति च । अक्रीणात्क्रीणात्क्रीणीयात्क्रीयादक्रैषीदक्रेष्यञ्चोरयति चोरयामास चोरयिता चोरयिष्यति चोरयतु ॥ ७८ ॥
atanīñcātānīdataniṣyatkrīṇāti cikrāya kretā kreṣyati krīṇātviti ca | akrīṇātkrīṇātkrīṇīyātkrīyādakraiṣīdakreṣyañcorayati corayāmāsa corayitā corayiṣyati corayatu || 78 ||
(வினைரூப உதாரணங்கள்:) ‘அவன் விரித்தான்’, ‘விரித்து வைத்தான்’, ‘விரிப்பான்’; அதுபோல் ‘அவன் வாங்குகிறான்’, ‘வாங்கினான்’, ‘வாங்குபவன்’, ‘வாங்குவான்’, ‘வாங்குக’. மேலும்: ‘வாங்கவில்லை’, ‘வாங்கினான்’, ‘வாங்க வேண்டும்’, ‘வாங்கப்படலாம்’, ‘வாங்கச் செய்தான்’, ‘வாங்கப்படத்தக்கது’. அதுபோல்: ‘அவன் திருடுகிறான்’, ‘திருடினான்’, ‘திருடன்’, ‘திருடுவான்’, ‘திருடுக’.
Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/Vyakarana context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It highlights that Vedanga knowledge—especially Vyakarana (grammar)—supports Dharma and Moksha by preserving the precise form and meaning of sacred speech used in study, mantra, and teaching.
Indirectly: by stressing correct language-forms, it safeguards accurate recitation and transmission of Vishnu-related teachings and hymns, which strengthens disciplined bhakti practice.
Vyakarana: the verse lists sample verb-forms (present, past, future, imperative, optative, passive/gerundive, causative, and agent nouns) to demonstrate grammatical derivations used in Sanskrit learning.