Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyaya 9Vasiṣṭha and Viśvāmitra’s Mutual Curse: The Āḍi–Baka Battle and Brahmā’s Pacification

एतदाडिबकं युद्धं हरिश्चन्द्रकथां तथा ।

कथयिष्यन्ति ये मर्त्याः सम्यक् श्रोष्यन्ति चैव ये ॥

etadāḍibakaṃ yuddhaṃ hariścandrakathāṃ tathā / kathayiṣyanti ye martyāḥ samyak śroṣyanti caiva ye

இந்த ஆடிபகப் போரையும், ஹரிச்சந்திரன் கதையையும் யார் கூறுவார்களோ—மேலும் யார் அதை முறையாகக் கேட்பார்களோ—

etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetat (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
āḍibakamĀḍibaka (name/epithet)
āḍibakam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāḍibaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण to ‘yuddham’
yuddhambattle
yuddham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
hariścandra-kathāmthe story of Hariścandra
hariścandra-kathām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roothariścandra (प्रातिपदिक) + kathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘हरिश्चन्द्रस्य कथा’
tathāand also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/तुल्यत्व (and likewise/also)
kathayiṣyantiwill narrate
kathayiṣyanti:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√kath (कथ् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
yewho
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Relative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
martyāḥmortals
martyāḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
samyakproperly, well
samyak:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: properly)
śroṣyantiwill hear/listen
śroṣyanti:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Relative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); पुनरुक्त-सम्बन्ध (correlative repetition)
Narrator voice (phalaśruti/praise of listening and recitation)

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Brahmā
PhalaśrutiŚravaṇa-kīrtana meritPurāṇic pedagogyPurification

FAQs

Purāṇic narration is presented as a moral technology: hearing and telling dharmic exempla trains discernment and weakens destructive impulses like anger and rivalry.

Not a pancalakṣaṇa category itself; it is a phalaśruti appended to Carita, functioning as a textual incentive and ritual framing for transmission.

‘Proper hearing’ (samyak-śravaṇa) implies inner receptivity; the story becomes efficacious when received with attention and ethical intent, not as mere entertainment.