Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

त्वां पुत्रमीदृशं प्राप्य श्लाघ्यः पुण्यवतामपि ।

न स पुत्रकृतां प्रीतिं मन्ये प्राप्नोति मानवः ॥

tvāṃ putram īdṛśaṃ prāpya ślāghyaḥ puṇyavatām api / na sa putrakṛtāṃ prītiṃ manye prāpnoti mānavaḥ

உன்னைப் போன்ற மகனைப் பெற்றால், புண்ணியவான்களிடையிலும் ஒருவர் புகழத்தக்கவனாகிறான். இத்தகைய மகனால் உண்டாகும் ஆனந்தம் வேறு வழியில் கிடைக்கும் என நான் எண்ணவில்லை।

tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Accusative (2nd), Singular
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; in apposition to tvām
īdṛśamsuch as this
īdṛśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; demonstrative adjective qualifying putram
prāpyahaving obtained
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootprā-āp (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्); ‘having obtained’
ślāghyaḥpraiseworthy
ślāghyaḥ:
Pradhāna (प्रधान)
TypeAdjective
Rootślāghya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; predicate adjective (‘is praiseworthy’)
puṇyavatāmof the virtuous
puṇyavatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṇyavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); ‘of the virtuous/meritorious’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormIndeclinable; particle (अपि = even)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable; negation particle (निषेध)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; pronoun
putra-kṛtāmcaused by a son
putra-kṛtām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त from kṛ धातु)
FormFeminine, Accusative, Singular (ending -ām as acc.sg. of ā-stem); तत्पुरुष: ‘made by a son’ qualifying prītim
prītimjoy, satisfaction
prītim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
manyeI think
manye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person, Singular; Ātmanepada (आत्मनेपद)
prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprā-āp (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular; Parasmaipada (परस्मैपद)
mānavaḥa man
mānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
Father to son

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Putradharma (value of progeny)Merit (puṇya)Social praise and honor

FAQs

The text underscores a dharmic ideal: a child’s virtue and deeds become a source of legitimate joy and honor, surpassing mere biological lineage—ethical excellence is the true ‘fruit’ of progeny.

Vaṃśānucarita with didactic intent: setting standards for heirs and rulers.

‘Joy born of a son’ can also indicate the fruition of one’s own karma and discipline—an outer sign of inner right-order (ṛta/dharma).