अदारा-नीति
Crisis Composure) and ‘Jaya’ Śravaṇa (Morale-Instruction
युद्धाय क्षत्रिय: सृष्ट: संजयेह जयाय च
yuddhāya kṣatriyaḥ sṛṣṭaḥ sañjayeha jayāya ca | sañjaya! asmin loke yuddha-vijayārthaṃ vidhātrā kṣatriyasya sṛṣṭiḥ kṛtā | sa jayaṃ prāpnotu vā yuddhe hataḥ syāt—sarvāsv api daśāsu tasya indraloka-prāptiḥ bhavati | puṇyamaye svargaloke indra-bhavane 'pi tat sukhaṃ na labhyate, yat kṣatriya-vīraḥ śatrūn vaśīkṛtya sānandam anubhavati ||
சஞ்சயா! இவ்வுலகில் போரும் வெற்றியும் பெறவே விதாதா க்ஷத்திரியனைப் படைத்தான். அவன் வென்றாலும், போரில் வீழ்ந்தாலும்—எந்நிலையிலும் அவன் இந்திரலோகத்தை அடைகிறான். பகைவரை அடக்கி க்ஷத்திரிய வீரன் அனுபவிக்கும் வெற்றிமகிழ்ச்சிக்கு ஒப்பான இன்பம், புண்ணியமிகு சொர்க்கத்திலும்—சக்ரனின் அரண்மனையிலும்—இல்லை.
पुत्र उवाच
The verse asserts kṣatriya-dharma: a warrior’s ordained role is to fight for righteous victory, and both outcomes—victory or death in battle—are framed as spiritually meritorious, promising heavenly attainment; it also elevates the distinctive joy of valor and subduing foes as surpassing even celestial pleasures.
A speaker identified as “the son” addresses Sañjaya, justifying the warrior vocation and encouraging a battle-oriented ethic: the kṣatriya is created for combat and conquest, and the consequences are portrayed as auspicious regardless of the battlefield outcome.