Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अदारा-नीति

Crisis Composure) and ‘Jaya’ Śravaṇa (Morale-Instruction

युद्धाय क्षत्रिय: सृष्ट: संजयेह जयाय च

yuddhāya kṣatriyaḥ sṛṣṭaḥ sañjayeha jayāya ca | sañjaya! asmin loke yuddha-vijayārthaṃ vidhātrā kṣatriyasya sṛṣṭiḥ kṛtā | sa jayaṃ prāpnotu vā yuddhe hataḥ syāt—sarvāsv api daśāsu tasya indraloka-prāptiḥ bhavati | puṇyamaye svargaloke indra-bhavane 'pi tat sukhaṃ na labhyate, yat kṣatriya-vīraḥ śatrūn vaśīkṛtya sānandam anubhavati ||

சஞ்சயா! இவ்வுலகில் போரும் வெற்றியும் பெறவே விதாதா க்ஷத்திரியனைப் படைத்தான். அவன் வென்றாலும், போரில் வீழ்ந்தாலும்—எந்நிலையிலும் அவன் இந்திரலோகத்தை அடைகிறான். பகைவரை அடக்கி க்ஷத்திரிய வீரன் அனுபவிக்கும் வெற்றிமகிழ்ச்சிக்கு ஒப்பான இன்பம், புண்ணியமிகு சொர்க்கத்திலும்—சக்ரனின் அரண்மனையிலும்—இல்லை.

युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
क्षत्रियःthe Kshatriya
क्षत्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
सृष्टःcreated
सृष्टः:
TypeVerb
Rootसृज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive (PPP)
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
जयायfor victory
जयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

पुत्र उवाच

S
Sañjaya
K
Kṣatriya
I
Indra
I
Indraloka
S
Svargaloka
I
Indra-bhavana

Educational Q&A

The verse asserts kṣatriya-dharma: a warrior’s ordained role is to fight for righteous victory, and both outcomes—victory or death in battle—are framed as spiritually meritorious, promising heavenly attainment; it also elevates the distinctive joy of valor and subduing foes as surpassing even celestial pleasures.

A speaker identified as “the son” addresses Sañjaya, justifying the warrior vocation and encouraging a battle-oriented ethic: the kṣatriya is created for combat and conquest, and the consequences are portrayed as auspicious regardless of the battlefield outcome.