Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship

राजा सदा धर्मपर: शुभाशुभस्य गोप्ता समीक्ष्य सुकृतिनां दधाति लोकान्‌ | बहुविधमपि चरति प्रविशति सुखमनुपगतं निरवद्यम्‌

vyāsa uvāca | rājā sadā dharmaparaḥ śubhāśubhasya goptā samīkṣya sukṛtināṃ dadhāti lokān | bahuvidham api carati praviśati sukham anupagataṃ niravadyam |

வியாசர் கூறினார்— எப்போதும் தர்மத்தில் நிலைத்திருந்து, நன்மை-தீமை ஆகியவற்றை ஆராய்ந்து குடிகளைப் பாதுகாக்கும் அரசன், புண்ணியவான்கள் அடையும் உலகங்களை அடைவான். மேலும் அவன் தானும் பலவகை நற்காரியங்களைச் செய்தால், அதன் பலனாக முன்பு அடையாத, குற்றமற்ற இன்பத்தில் அவன் புகுவான்.

राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
धर्मपरःdevoted to dharma
धर्मपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मपर
FormMasculine, Nominative, Singular
शुभाशुभस्यof good and evil
शुभाशुभस्य:
TypeNoun
Rootशुभाशुभ
FormNeuter, Genitive, Singular
गोप्ताprotector/guardian
गोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
समीक्ष्यhaving examined/considered
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सुकृतिनाम्of the virtuous (doers of merit)
सुकृतिनाम्:
TypeNoun
Rootसुकृतिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
दधातिplaces/assigns; bestows
दधाति:
TypeVerb
Rootधा
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
बहुविधम्of many kinds/various
बहुविधम्:
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चरतिpractises/acts; conducts himself
चरति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
प्रविशतिenters/attains
प्रविशति:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
सुखम्happiness/comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुपगतम्not previously obtained; unacquired
अनुपगतम्:
TypeAdjective
Rootअनु-उप-गम्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
निरवद्यम्blameless; faultless
निरवद्यम्:
TypeAdjective
Rootनिरवद्य
FormNeuter, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
T
the king (rājā)
T
the righteous/meritorious (sukṛtinaḥ)
W
worlds/realms (lokāḥ)

Educational Q&A

A ruler’s highest duty is steadfast commitment to dharma: carefully discerning right and wrong in public matters, protecting subjects accordingly, and personally practicing auspicious conduct. Such governance yields both merit (access to the realms of the righteous) and a blameless, elevated happiness.

In the didactic setting of Śānti Parva, Vyāsa states a principle of rājadharma: the king who governs with moral discernment and protection, and who also performs virtuous deeds himself, attains the righteous worlds and an untainted happiness as the fruit of his conduct.