Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Śiśupāla-vadha in the Rājasūya-sabhā (शिशुपालवधः — राजसूयसभायाम्)

त्रिशिखां भ्रुकु्टी चास्य ददृशु: सर्वपार्थिवा: । ललाटस्थां त्रिकूटस्थां गड़ां त्रिपथगामिव,सब राजाओंने देखा, उनके ललाटमें तीन रेखाओंसे युक्त भ्रुकुटी तन गयी है; मानो त्रिकूटपर्वतपर त्रिपथगामिनी गंगा लहरा उठी हों

triśikhāṃ bhru-kuṭī cāsya dadṛśuḥ sarva-pārthivāḥ | lalāṭasthāṃ trikūṭasthāṃ gaṅgāṃ tripathagām iva ||

அனைத்து அரசர்களும் கண்டனர்—அவனது நெற்றியில் மூன்று கோடுகளுடன் கூடிய புருவச் சுருக்கம் இறுகியது; அது திரிகூட மலையில் மும்மார்க்கமாக ஓடும் கங்கை அலைத்தெழுந்ததுபோல் இருந்தது।

त्रिशिखाम्having three peaks/crests (three-fold)
त्रिशिखाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिशिखा
FormFeminine, Accusative, Singular
भ्रुकुटीम्frown; knitted brow
भ्रुकुटीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रुकुटी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him; his
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
सर्वपार्थिवाःall the kings
सर्वपार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural
ललाटस्थाम्situated on the forehead
ललाटस्थाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootललाटस्थ
FormFeminine, Accusative, Singular
त्रिकूटस्थाम्standing on Trikūṭa (mountain)
त्रिकूटस्थाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिकूटस्थ
FormFeminine, Accusative, Singular
गङ्गाम्the Gaṅgā (river)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
त्रिपथगाम्going in three paths (heaven/earth/netherworld)
त्रिपथगाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिपथगा
FormFeminine, Accusative, Singular
इवas if; like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sarva-pārthivāḥ (the assembled kings)
G
Gaṅgā
T
Trikūṭa (mountain)