पाण्डवानामनीकानि प्रगृह्मासौ व्यशातयत् | उन्होंने रणभूमिमें भगवान् रुद्र और विष्णुके समान अपना भयंकर रूप दिखाकर पाण्डव-सेनाओंका बलपूर्वक विनाश कर डाला
pāṇḍavānām anīkāni pragṛhya asau vyaśātayat |
சஞ்சயன் கூறினான்—பாண்டவர்களின் படை அமைப்புகளைப் பற்றிக் கொண்டு அவன் அவற்றைச் சிதைத்தான்; போர்க்களத்தில் ருத்ரன், விஷ்ணு போன்ற அச்சமூட்டும் உருவத்தை வெளிப்படுத்தி, வலிமையால் பாண்டவ சேனைகளை அழித்தான்.
संजय उवाच
The verse highlights the moral gravity of war: extraordinary martial power can resemble divine, world-shaking force, yet its immediate fruit is devastation. It invites reflection on how violence, even when framed within kṣatriya duty, rapidly escalates into widespread suffering and loss.
Sañjaya reports that a leading warrior on the field seizes and breaks the Pāṇḍavas’ troop-formations, displaying a fearsome, overwhelming presence likened to Rudra and Viṣṇu, and thereby causes heavy destruction among the Pāṇḍava forces.