Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

असंरोधेन भूतानां वृत्तिं लिप्सेत मोक्षवित्‌ न चान्यमन्नं लिप्सेत भिक्षमाण: कथंचन

asaṃrodhena bhūtānāṃ vṛttiṃ lipseta mokṣavit | na cānyam annaṃ lipseta bhikṣamāṇaḥ kathaṃcana ||

வாயு கூறினார்—மோட்சப் பாதையை அறிந்த துறவி, பிற உயிர்களின் வாழ்வாதாரத்திற்கு இடையூறு செய்யாமல் தன் வாழ்வை நடத்த வேண்டும். மேலும் பிச்சை எடுக்கும் போது, தானம் செய்பவர் மனமுவந்து அளிக்கும் உணவைத் தவிர வேறு உணவை எந்தச் சூழலிலும் விரும்பக் கூடாது.

{'asaṃrodhena''without obstruction, without hindering', 'bhūtānām': 'of beings
{'asaṃrodhena':
living creatures', 'vṛttim''means of livelihood
living creatures', 'vṛttim':
subsistence', 'lipseta''should seek
subsistence', 'lipseta':
should desire/aim for', 'mokṣavit''knower of liberation
should desire/aim for', 'mokṣavit':
one who understands mokṣa', 'na ca''and not
one who understands mokṣa', 'na ca':
nor', 'anyam''other
nor', 'anyam':
different', 'annam''food', 'bhikṣamāṇaḥ': 'begging
different', 'annam':
seeking alms', 'kathaṃcana''in any way
seeking alms', 'kathaṃcana':

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
L
living beings (bhūta)

Educational Q&A

A liberation-seeker should live without harming or obstructing other beings and should practice strict contentment in alms—accepting only what is freely given, without craving alternatives.

Vāyudeva is instructing on renunciant conduct: how a mokṣa-oriented mendicant should obtain sustenance ethically—non-intrusively and without desire-driven selectiveness while begging.