Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
यातुधान्युवाच समयेन बिसानीतो गृह्नीध्वं कामकारत: । एकैको नाम मे प्रोक््त्वा ततो गृह्नीत माचिरम्
yātudhāny uvāca samayena bisānīto gṛhṇīdhvaṃ kāmakārataḥ | ekaiko nāma me proktvā tato gṛhṇīta mā ciram ||
யாதுதானி கூறினாள்—“ஒரு நிபந்தனையுடன் நீங்கள் விரும்பியபடி இந்த ஏரியிலிருந்து தாமரைத் தண்டுகளை எடுக்கலாம். ஆனால் ஒருவரொருவராக வாருங்கள்; முதலில் உங்கள் பெயரும் உங்கள் நோக்கமும் எனக்குச் சொல்லி, பின்னர் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்—தாமதிக்க வேண்டாம்.”
भीष्म उवाच
Even when something is permitted, ethical taking is governed by agreed conditions: approach with order (one by one), disclose identity and intention, and avoid opportunistic haste. The verse highlights accountability and disciplined conduct in receiving benefits.
A yātudhānī sets a rule for sages who wish to collect lotus-stalks from a lake: each must come individually, state their name and purpose, and only then take the stalks. The scene functions as a controlled test of intent and propriety.