Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
निसर्गाद् ब्रह्मणश्वापि वरुणो यादसाम्पति:
nisargād brahmaṇaś cāpi varuṇo yādasāṃ patiḥ | tataḥ brahmājñayā jalajantūnāṃ svāmī varuṇarūpī bhagavān śivaḥ sarveṣāṃ pūrvaṃ sūryasamāna-tejasvinaṃ bhṛguputra-rūpeṇa gṛhītavān | punaḥ sa eva aṅgirasaṃ agneḥ santānaṃ niścitavān |
பிரம்மாவின் இயல்பான வெளிப்பாட்டிலிருந்தே நீர்வாழ் உயிர்களின் தலைவன் வருணனும் தோன்றினான். பின்னர் பிரம்மாவின் ஆணையின்படி, நீராதிபதி வருணன் வடிவம் தாங்கிய பகவான் சிவன், சூரியனுக்கு ஒப்பான ஒளியுடைய ப்ருகுவை முதலில் மகனாக ஏற்றுக் கொண்டான்; அதன் பின் அங்கிரஸனை அக்னியின் சந்ததியாக நிர்ணயித்தான்.
वसिष्ठ उवाच
That cosmic roles and spiritual lineages are established through higher ordinance (Brahmā’s command) and upheld by divine agency (Śiva/Varuṇa), illustrating dharma as ordered assignment and faithful execution of rightful authority.
Vasiṣṭha describes a creation-lineage sequence: Varuṇa arises from Brahmā’s emanation; Śiva, taking Varuṇa’s form under Brahmā’s command, first accepts a radiant being as Bhṛgu’s son, and then designates Aṅgiras as the progeny of Agni.