भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
दृष्ट: पश्येदहरह: संश्रित: प्रतिसंश्रयेत् । अर्चितश्षार्चयेन्नित्यं स देवो द्विजसत्तमा:
dṛṣṭaḥ paśyed aharahaḥ saṁśritaḥ pratisaṁśrayet | arcitaś cārcayen nityaṁ sa devo dvijasattama ||
ஓ இருமுறைப் பிறந்தோரில் சிறந்தவரே! யார் தினந்தோறும் அவரை தரிசிக்கிறாரோ, அவர்மேல் அவர் அருள்நோக்கை செலுத்துகிறார்; யார் அவரைச் சரணடைகிறாரோ, அவருடைய இதயத்தில் அவர் தாமும் தங்குகிறார்; யார் அவரை பூஜிக்கிறாரோ, அவரை அவர் நித்தமும் பூஜ்யனெனக் கருதி மதிக்கிறார்.
ईश्वर उवाच
The verse teaches reciprocal grace: consistent daily remembrance/vision, taking refuge, and worship of the Lord are met with the Lord’s compassionate regard, inner support, and honoring of the devotee—encouraging steady bhakti and surrender as a dharmic path.
Īśvara addresses a brahmin (dvijasattama), explaining how the divine responds to different modes of approach—seeing, seeking refuge, and worship—by mirroring and fulfilling them through grace, indwelling support, and honor.