Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.140.68Adi Parva, Adhyaya 140, Shloka 68

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

सुपुष्पित: स्थादफल: फलवान्‌ स्याद्‌ दुरारुह: । आम: स्यात्‌ पक्‍्वसंकाशो न च जीर्येत कहिचित्‌

supuṣpitaḥ sthād aphalaḥ phalavān syād durāruhaḥ | āmaḥ syāt pakvasaṅkāśo na ca jīryet kadācit ||

கணிகன் கூறினான்—அரசன் மலர்ச்சியால் நிறைந்தும் கனியில்லாத மரம்போல் இருக்க வேண்டும்—சொற்களால் பயன் தருவேன் என நம்பிக்கை காட்டி, அதை எளிதில் வழங்காமல் இருக்க வேண்டும். கனியிருந்தாலும் அதில் ஏறுவது மிகக் கடினமாக இருக்க வேண்டும்—சுயநல நாடுவோர் தடைபட்டு அல்லது தாமதிக்கும்படி. அவன் பச்சையாக இருந்தும் பழுத்ததுபோல் தோன்ற வேண்டும்—பேராசையோரின் நம்பிக்கைகள் உண்மையில் நிறைவேறாதபடி. மேலும் அவன் ஒருபோதும் வாடக்கூடாது—அதாவது பகைவரை போஷிக்கத் தன் செல்வத்தைச் செலவழித்து தானே வறியவனாகிவிடக் கூடாது।

सुपुष्पितःwell-flowered
सुपुष्पितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुपुष्पित
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थात्should be / may be
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अफलःfruitless
अफलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअफल
FormMasculine, Nominative, Singular
फलवान्fruit-bearing
फलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootफलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुरारुहःhard to climb/approach
दुरारुहः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरारुह
FormMasculine, Nominative, Singular
आमःunripe
आमः:
Karta
TypeAdjective
Rootआम
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be / may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
पक्वसंकाशःhaving the appearance of being ripe
पक्वसंकाशः:
Karta
TypeAdjective
Rootपक्व-संकाश
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
जीर्येतshould decay/age
जीर्येत:
TypeVerb
Rootजॄ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्

कणिक उवाच

K
Kaṇika
K
king (rājā)
T
tree (vṛkṣa, implied by simile)

Educational Q&A

Kaṇika advocates a hard, calculating model of kingship: appear generous and promising, but remain difficult to access and avoid actually granting benefits that empower rivals; preserve one’s own resources and do not weaken oneself by sustaining enemies.

In the Ādi Parva, Kaṇika is delivering counsel on statecraft (nīti) to a ruler, using the metaphor of a tree to describe how a king should manage expectations, access, and resources in dealings with self-interested people and potential enemies.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App