Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)
न ते शक््यमनाख्यातुमापद्धर्म तथाविधम् । त्वमेव नः कुले धर्मस्त्वं सत्यं त्वं परा गति:
na te śakyam anākhyātum āpaddharma tathāvidham | tvam eva naḥ kule dharmas tvaṃ satyaṃ tvaṃ parā gatiḥ ||
“இத்தகைய ஆபத்துக் காலத் தர்மத்தைப் பார்த்து, உனக்குச் சொல்லாமல் நான் இருக்க முடியாது. எங்கள் குலத்தில் நீயே தர்மத்தின் உருவம்; நீயே சத்தியம்; நீயே பரமகதி.”
वैशम्पायन उवाच
In moments of crisis (āpaddharma), moral guidance must be spoken plainly to the rightful moral authority; the verse elevates dharma and satya as embodied in a person who serves as the community’s highest refuge.
The speaker insists that they cannot keep silent about a pressing matter of emergency ethics and addresses the listener with reverence, declaring them the very dharma and truth of the family and the ultimate refuge.