Previous Verse
Next Verse

Shloka 150

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

पूर्वद्वारसमीपस्थं त्रिपुरान्तकमुत्तमम् विवृद्धं गिरिणा सार्धं देवदेवनमस्कृतम्

pūrvadvārasamīpasthaṃ tripurāntakamuttamam vivṛddhaṃ giriṇā sārdhaṃ devadevanamaskṛtam

கிழக்கு வாயிலின் அருகில் உன்னத திரிபுராந்தகன் வீற்றிருந்தான்—மிகப் பெருமையுடன், கிரிராஜ ஹிமாலயனுடன், தேவர்களின் தேவனாலும் வணங்கப்பட்டவன்।

pūrvaeastern
pūrva:
dvāragate/doorway
dvāra:
samīpa-sthamsituated nearby
samīpa-stham:
tripurāntakamTripurāntaka, the destroyer of the three cities (Śiva)
tripurāntakam:
uttamamthe सर्वोत्तम, supreme/excellent
uttamam:
vivṛddhamgrown great, exalted, majestic
vivṛddham:
giriṇāwith the mountain (Himālaya)
giriṇā:
sārdhamtogether with
sārdham:
deva-devathe lord of the gods (used as a superlative honorific)
deva-deva:
namaskṛtamsaluted, bowed to, worshipfully revered
namaskṛtam:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; descriptive narration within the Adhyaya)