Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

इदं वेत्युभयस्पृक्तं विज्ञानं स्थानसंशयः अनवस्थितचित्तत्वम् अप्रतिष्ठा हि योगिनः

idaṃ vetyubhayaspṛktaṃ vijñānaṃ sthānasaṃśayaḥ anavasthitacittatvam apratiṣṭhā hi yoginaḥ

இந்த ‘விஞ்ஞானம்’ இருமையால் கலந்தது; எதிர்மறைகளில் சிக்கிய அறிவே அது. அதிலிருந்து தன் நிலையைக் குறித்த சந்தேகம் பிறக்கிறது. பின்னர் மனம் நிலையற்றதாகி, யோகிக்கு உறுதிப்பாடு இல்லாமை உண்டாகிறது; பசு பதி—சிவன்—இல் ஓய்வெடுக்கும் போதே நிலைத்தன்மை சாத்தியம்.

idamthis
idam:
veti(one) knows/understands
veti:
ubhaya-spṛktamtouched by both (sides), mixed with duality
ubhaya-spṛktam:
vijñānamdiscriminative cognition/knowledge
vijñānam:
sthānastate, position, spiritual ground
sthāna:
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
anavasthitaunstable, not settled
anavasthita:
cittatvamcondition of mind/mentality
cittatvam:
apratiṣṭhālack of foundation, non-establishment
apratiṣṭhā:
hiindeed
hi:
yoginaḥof the yogin/for the practitioner of yoga
yoginaḥ:

Suta Goswami (narrating the teaching within the Linga Purana’s yoga context)