Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

यदुवंश-प्रवचनम्: हैहय-क्रोष्टु-वंशविस्तारः (कृतवीर्यार्जुनादि, ज्यामघ-विदर्भ-शात्वत-पर्यन्तम्)

पुत्रस्तु रुक्मकवचो विद्वान् कम्बलबर्हिषः निहत्य रुक्मकवचो वीरान् कवचिनो रणे

putrastu rukmakavaco vidvān kambalabarhiṣaḥ nihatya rukmakavaco vīrān kavacino raṇe

கம்பல-பர்ஹியின் அறிவுடைய மகன் ருக்மகவசன், போர்க்களத்தில் கவசம் அணிந்த வீரர்களை வீழ்த்தினான்.

पुत्रः (putraḥ)son
पुत्रः (putraḥ):
तु (tu)then/indeed
तु (tu):
रुक्मकवचः (rukma-kavacaḥ)Rukmakavaca (the one with golden armor)
रुक्मकवचः (rukma-kavacaḥ):
विद्वान् (vidvān)learned, wise
विद्वान् (vidvān):
कम्बलबर्हिषः (kambala-barhiṣaḥ)of Kambalabarhiṣ
कम्बलबर्हिषः (kambala-barhiṣaḥ):
निहत्य (nihatya)having slain
निहत्य (nihatya):
रुक्मकवचः (rukma-kavacaḥ)Rukmakavaca (subject reiterated)
रुक्मकवचः (rukma-kavacaḥ):
वीरान् (vīrān)heroes, valiant men
वीरान् (vīrān):
कवचिनः (kavacinaḥ)armored ones
कवचिनः (kavacinaḥ):
रणे (raṇe)in battle
रणे (raṇe):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)