Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

परेण तस्य महती दृश्यते लोकसंस्थितिः काञ्चनी द्विगुणा भूमिः सर्वा चैकशिलोपमा

pareṇa tasya mahatī dṛśyate lokasaṃsthitiḥ kāñcanī dviguṇā bhūmiḥ sarvā caikaśilopamā

அதற்குப் அப்பால் உலகங்களின் பெரும் அமைப்பு காணப்படுகிறது—பொன்னிறமுடையது; அங்குள்ள நிலம் இருமடங்கு விரிந்தது, முழுப் பகுதியும் ஒரே உடையாத கற்பலகை போன்றது।

परेण (pareṇa)beyond, further
परेण (pareṇa):
तस्य (tasya)of that, of it
तस्य (tasya):
महती (mahatī)great, vast
महती (mahatī):
दृश्यते (dṛśyate)is seen, appears
दृश्यते (dṛśyate):
लोक-संस्थितिः (loka-saṃsthitiḥ)the arrangement/structure of worlds
लोक-संस्थितिः (loka-saṃsthitiḥ):
काञ्चनी (kāñcanī)golden, made of gold
काञ्चनी (kāñcanī):
द्विगुणा (dviguṇā)twofold, double
द्विगुणा (dviguṇā):
भूमिः (bhūmiḥ)earth/ground/region
भूमिः (bhūmiḥ):
सर्वा (sarvā)entire, all
सर्वा (sarvā):
च (ca)and
च (ca):
एक-शिला-उपमा (eka-śilā-upamā)like a single rock/slab (unbroken).
एक-शिला-उपमा (eka-śilā-upamā):

Suta Goswami (narrating the cosmography of the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)