Previous Verse

Shloka 63

Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः

भूराद्यांश् चतुरो लोकान् कल्पयामास पूर्ववत् स्रष्टुं च भगवांश्चक्रे तदा स्रष्टा पुनर्मतिम्

bhūrādyāṃś caturo lokān kalpayāmāsa pūrvavat sraṣṭuṃ ca bhagavāṃścakre tadā sraṣṭā punarmatim

பகவான் முன்புபோல பூः முதலான நான்கு உலகங்களையும் அமைத்தார். படைப்பு தொடர வேண்டுமென படைப்பாளர் மீண்டும் சிருஷ்டிக்குத் தன் மனத்தைத் திருப்பினார்.

bhūr-ādyānbeginning with Bhūḥ (the earthly plane)
bhūr-ādyān:
caturaḥfour
caturaḥ:
lokānworlds/realms
lokān:
kalpayāmāsahe arranged/created
kalpayāmāsa:
pūrvavatas formerly, in the prior cycle
pūrvavat:
sraṣṭumto create/emanate
sraṣṭum:
caand
ca:
bhagavānthe Blessed Lord (Pati, the Supreme)
bhagavān:
cakrehe made/did
cakre:
tadāthen
tadā:
sraṣṭāthe creator (Brahmā, the secondary creator)
sraṣṭā:
punaḥagain
punaḥ:
matimintention/mind (resolve).
matim:

Suta Goswami (narrating the cosmological sequence to the sages, with Brahma as the in-scene creator)