Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

नैमिषारण्ये सूतागमनम् — लिङ्गमाहात्म्यभूमिका तथा शब्दब्रह्म-ओङ्कार-लिङ्गतत्त्वम्

रौद्रे गोप्रेक्षके चैव श्रेष्ठे पाशुपते तथा विघ्नेश्वरे च केदारे तथा गोमायुकेश्वरे

raudre goprekṣake caiva śreṣṭhe pāśupate tathā vighneśvare ca kedāre tathā gomāyukeśvare

ரௌத்ர, கோப்ரேக்ஷக, ஸ்ரேஷ்ட, பாசுபத, விக்னேஸ்வர, கேதார, கோமாயுகேஸ்வர—இப் புனிதத் தலங்களில் இறைவன் லிங்கத் தத்துவமாக வழிபடப்படுகிறார்।

रौद्रे (raudre)in the Raudra (holy place/aspect)
रौद्रे (raudre):
गोप्रेक्षके (goprekṣake)in Goprekṣaka (a sacred shrine/kshetra)
गोप्रेक्षके (goprekṣake):
च एव (caiva)and indeed
च एव (caiva):
श्रेष्ठे (śreṣṭhe)in the श्रेष्ठ/most excellent (place or manifestation)
श्रेष्ठे (śreṣṭhe):
पाशुपते (pāśupate)in Pāśupata (connected with Pāśupati, Lord of bound souls)
पाशुपते (pāśupate):
तथा (tathā)likewise
तथा (tathā):
विघ्नेश्वरे (vighneśvare)in Vighneśvara (Lord who removes obstacles)
विघ्नेश्वरे (vighneśvare):
च (ca)and
च (ca):
केदारे (kedāre)in Kedāra (Kedarnath/holy seat of Shiva)
केदारे (kedāre):
तथा (tathā)also
तथा (tathā):
गोमायुकेश्वरे (gomāyukeśvare)in Gomāyukeśvara (a named Shiva-linga shrine)
गोमायुकेश्वरे (gomāyukeśvare):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It functions as a kshetra-enumeration: the Linga is affirmed as present and worship-worthy in multiple named Shiva-abodes, guiding devotees toward pilgrimage, installation, and localized Linga-puja.

By naming forms like Raudra and Pāśupata, it indicates Shiva as Pati—the sovereign Lord who manifests in diverse modes: fierce (Raudra) and liberating (Pāśupati) for the uplift of the pashu (bound soul) from pasha (bondage).

Pilgrimage-centered Linga-puja is implied, with a Pāśupata orientation: approaching Shiva as Pāśupati through devotion, mantra, and disciplined conduct aimed at loosening pasha and realizing the Lord as Pati.