Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

भुवनानां स्वरूपं च ज्योतिषां च निवेशनम् / कीर्त्यन्ते चैव वर्षाणि नदीनां चैव निर्णयः

bhuvanānāṃ svarūpaṃ ca jyotiṣāṃ ca niveśanam / kīrtyante caiva varṣāṇi nadīnāṃ caiva nirṇayaḥ

உலகங்களின் இயல்பும், ஜ்யோதிர்களின் (கிரக-நக்ஷத்திரங்களின்) நிலையிடங்களும் வருணிக்கப்படுகின்றன. மேலும் வர்ஷங்களின் பட்டியலும், நதிகளின் நிர்ணயமும் கூறப்படுகிறது.

भुवनानाम्of the worlds
भुवनानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
स्वरूपम्the nature, form
स्वरूपम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ज्योतिषाम्of the luminaries (stars/planets)
ज्योतिषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
निवेशनम्the placement, location
निवेशनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिवेशन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
कीर्त्यन्तेare narrated/are praised
कीर्त्यन्ते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकीर्त् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
वर्षाणिthe regions/lands (varṣas)
वर्षाणि:
कर्मणि-कर्तृ (Subject in passive/कर्मणि कर्तृ)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
नदीनाम्of the rivers
नदीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
निर्णयःthe determination, classification
निर्णयः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्णय (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)

Sūta (narrator) relaying the Purāṇic account in the Kurma Purana’s cosmography section (as a framed discourse to the sages).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Bhuvana (world-systems)
J
Jyotiṣ (celestial luminaries)
V
Varṣa (continents/regions)
N
Nadī (rivers)

FAQs

This verse is primarily cosmographic, outlining the ordered description of worlds and celestial stations; indirectly, it reflects the Purāṇic idea that the cosmos is an intelligible, dharma-governed order—within which realization of the Self is pursued.

No direct yogic technique is taught in this verse; its focus is on mapping the universe (bhuvana, jyotiṣ, varṣa, nadī). In the Kurma Purana’s broader teaching, such ordered cosmology supports dharmic orientation for pilgrimage, ritual, and contemplative reverence toward Īśvara.

The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it functions as a structural marker for the cosmological narration. In Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such cosmic order is ultimately grounded in the one Īśvara revered through both Śaiva and Vaiṣṇava idioms.