Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa
अहं पुराणपुरुषो भूर्भुवः प्रभवो विभुः / सहस्रचरणः श्रीमान् सहस्रांशुः सहस्रदृक्
ahaṃ purāṇapuruṣo bhūrbhuvaḥ prabhavo vibhuḥ / sahasracaraṇaḥ śrīmān sahasrāṃśuḥ sahasradṛk
நான் புராண புருஷன்—பூவும் புவவும் ஆகியவற்றின் தோற்றமும் அனைத்திலும் பரவிய ஆண்டவன்; ஆயிரம் பாதங்களும், திருவும், ஆயிரம் கதிர்களும், ஆயிரம் கண்களும் உடையவன்.
Lord Kurma (Vishnu) speaking in a cosmic, Purusha-style self-revelation (Ishvara-stuti tone)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
It presents the Supreme as the Purāṇa-Puruṣa: the all-pervading origin of the worlds, described through cosmic-body imagery (thousand feet, eyes, rays) to indicate limitless awareness, power, and immanence.
The verse supports īśvara-dhyāna (meditation on the Lord’s cosmic form): contemplating the all-seeing, all-pervading Puruṣa stabilizes the mind and aligns with Pāśupata-oriented devotion and disciplined concentration on the supreme controller.
By using a Puruṣa/Īśvara idiom common to both Shaiva and Vaishnava theology, it frames the Supreme as one reality expressed through multiple divine modes—supporting the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis.