Tīrtha-Māhātmya and the Discipline of Pilgrimage (Tīrtha-sevā) within Prāyaścitta
सहाग्निर्वा सपत्नीको गच्छेत् तीर्थानि यत्नतः / सर्वपापविनिर्मुक्तो यथोक्तां गतिमाप्नुयात्
sahāgnirvā sapatnīko gacchet tīrthāni yatnataḥ / sarvapāpavinirmukto yathoktāṃ gatimāpnuyāt
புனித அக்னியுடன் அல்லது மனைவியுடன் சேர்ந்து முயற்சியுடன் தீர்த்தங்களுக்கு செல்ல வேண்டும்; எல்லாப் பாவங்களிலிருந்தும் விடுபட்டு, உபதேசிக்கப்பட்ட முக்தி நிலையைக் அடைவான்।
Sūta (narrator) recounting the Kurma Purana’s tirtha-dharma teaching in a sages’ dialogue frame
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It does so indirectly: by stating that sin is removable and a “highest state” is attainable, the verse presupposes a liberative goal beyond karmic impurity—consistent with the Purana’s moksha-oriented vision where realization/attainment transcends pāpa.
This verse emphasizes karma-yoga in the form of dharmic tirtha-yātrā—performed diligently, with household discipline (sacred fire) and the patnī as partner in dharma—presented as a purificatory support that complements later yogic and Pāśupata-oriented sādhanā in the Kurma tradition.
Not explicitly; however, the verse reflects the Kurma Purana’s synthesis by framing liberation as reachable through orthodox dharma (tirtha, agni, gṛhastha observance), a shared sacred economy across Shaiva-Vaishnava practice that the text later integrates with higher teachings.