Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

बहूनि साधनानीह सिद्धये कथितानि तु / तेषामभ्यधिकं ज्ञानं मामकं द्विजपुङ्गवाः

bahūni sādhanānīha siddhaye kathitāni tu / teṣāmabhyadhikaṃ jñānaṃ māmakaṃ dvijapuṅgavāḥ

சித்திக்காக இங்கே பல சாதனங்கள் கூறப்பட்டன; ஆனால், ஓ த்விஜசிறந்தவர்களே, அவை அனைத்திலும் மேலானது என் இந்த ஞானமே.

बहूनिmany
बहूनि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण
साधनानिmeans, practices
साधनानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
सिद्धयेfor attainment
सिद्धये:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थ (for the sake of)
कथितानिhave been stated
कथितानि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√kath (कथ्) + ita (क्त) → kathita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; contrast/emphasis
तेषाम्of those
तेषाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम (genitive)
अभ्यधिकम्greater, superior
अभ्यधिकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhyadhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (comparative sense: superior)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
मामकम्pertaining to me
मामकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāmaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (possessive: ‘mine/pertaining to me’)
द्विजपुङ्गवाःO best of the twice-born
द्विजपुङ्गवाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dvijānāṃ puṅgavāḥ) संबोधनार्थे प्रयुक्त (vocative sense by context)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing the sages (dvijas)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

L
Lord Kurma
D
Dvijas (twice-born sages)
J
Jñāna
S
Sādhana
S
Siddhi

FAQs

By ranking “the Lord’s own knowledge” above other sādhanas, the verse implies that realization-oriented wisdom—knowledge that reveals the Self’s true relation to the Supreme—is the decisive means for the highest attainment.

The verse does not list specific techniques; it frames all practices (karma, vrata, tapas, dhyāna, etc.) as supportive, while asserting that liberating jñāna—right understanding bestowed/affirmed by the Lord—is the highest among them for true siddhi.

While not naming Śiva explicitly, the teaching reflects the Kurma Purana’s synthesizing stance: the highest liberating principle is divine jñāna (īśvara-jñāna), a shared theological center that harmonizes Śaiva and Vaiṣṇava paths through a single supreme wisdom.