Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Vānaprastha-Dharma: Forest Discipline, Vaikhānasa Austerities, and Śiva-Āśrama as the Liberative Refuge

परिवादं मृषावादं निद्रालस्यं विवर्जयेत् / एकाग्निरनिकेतः स्यात् प्रोक्षितां भूमिमाश्रयेत्

parivādaṃ mṛṣāvādaṃ nidrālasyaṃ vivarjayet / ekāgniraniketaḥ syāt prokṣitāṃ bhūmimāśrayet

அவன் பழிச்சொல், பொய்வாக்கு, மிகுநித்திரை மற்றும் சோம்பலை விலக்க வேண்டும். ஒரே புனித அக்னியைப் பேணி, நிலையான இல்லமின்றி வாழ்ந்து, சடங்கால் தெளித்து தூய்மைப்படுத்தப்பட்ட நிலத்தில் தங்க வேண்டும்.

परिवादम्slander
परिवादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरिवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मृषावादम्lying/false speech
मृषावादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृषावाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—मृषा+वाद (false speech)
निद्रालस्यम्sleepiness and laziness
निद्रालस्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिद्रालस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः—निद्रा+आलस्य (sleep and laziness)
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविवर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एकाग्निःhaving a single sacred fire
एकाग्निः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकाग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—एक+अग्नि (having one fire)
अनिकेतःhomeless/without a house
अनिकेतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिकेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासार्थ (without a dwelling)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रोक्षिताम्sprinkled/purified
प्रोक्षिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रोक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्र+उक्ष् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (sprinkled/purified)
भूमिम्ground/earth
भूमिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आश्रयेत्should resort to/dwell on
आश्रयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+श्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Lord Kurma (Vishnu) instructing sages/seekers on dharma and ascetic discipline

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

L
Lord Kurma
V
Vishnu
A
Agni

FAQs

Indirectly: it teaches purification of speech and conduct (truthfulness, non-slander, vigilance) as prerequisites for inner clarity, by which the Atman/Ishvara can be realized without obstruction from tamas (sleep, laziness) and ethical fault.

It emphasizes foundational yogic restraints and ascetic niyamas: guarding speech (satya, avoidance of harmful talk), minimizing tamasic habits (excess sleep and inertia), living simply (aniketa), and maintaining sacred discipline (ekāgni). Such austerity supports steadiness for mantra-japa, dhyāna, and Pashupata-oriented tapas.

Though Shiva is not named in this line, the ethic of tapas, purity, and disciplined renunciation aligns with the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis: Vishnu-as-Kurma teaches practices central to Shaiva/Pashupata-style austerity, presenting one dharmic path shared across sectarian forms.