Daily Duties of Brāhmaṇas: Snāna, Sandhyā, Sūrya-hṛdaya, Japa, Tarpaṇa, and the Pañca-mahāyajñas
अग्नेः पश्चिमतो देशे भूतयज्ञान्त एव वा / कुशपुञ्जे समासीनः कुशपाणिः समाहितः
agneḥ paścimato deśe bhūtayajñānta eva vā / kuśapuñje samāsīnaḥ kuśapāṇiḥ samāhitaḥ
அக்னியின் மேற்குப் பகுதியில் அல்லது பூதயஜ்ஞத்தின் முடிவில், குசப் புல் குவியலில் அமர்ந்து, கையில் குசத்தைத் தாங்கி, மனத்தை ஒருமைப்படுத்த வேண்டும்.
Narrator/Sūta (Purāṇic instruction in a ritual-dharma section; presented as authoritative injunction within the Kurma Purana’s teaching stream)
Primary Rasa: shanta
Indirectly: it emphasizes samāhita (mental collectedness). In the Kurma Purana’s broader soteriology, such inner composure is a prerequisite for recognizing the Self beyond ritual action—karma becomes a support for inward steadiness.
A ritualized form of dhāraṇā: sitting on kuśa, holding kuśa, and becoming samāhita (one-pointed and composed). The verse frames yogic attentiveness as part of Vaidika conduct, aligning outer rite (Agni, yajña) with inner discipline.
Not explicitly in this line; however, the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis often works through shared dharma: the same disciplined, sattvic ritual-mindfulness supports devotion and realization across sectarian forms, culminating in the text’s non-contradictory vision of Īśvara.