Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

न कूपमवरोहेत नावेक्षेताशुचिः क्वचित् / अग्नौ न च क्षिपेदग्निं नाद्भिः प्रशमयेत् तथा

na kūpamavaroheta nāvekṣetāśuciḥ kvacit / agnau na ca kṣipedagniṃ nādbhiḥ praśamayet tathā

கிணற்றில் இறங்கக் கூடாது; அசுத்தமானவன் எப்போதும் அதில் நோக்கக் கூடாது. அக்னியில் எதையும் எறியக் கூடாது; அதுபோல நீரால் அக்னியை அணைக்கக் கூடாது।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kūpama well
kūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
avarohetshould descend (into)
avarohet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√ruh (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
avekṣetashould look at
avekṣeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√īkṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
aśuciḥan impure person
aśuciḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; विशेषण-प्रयोगे ‘अशुद्धः’
kvacitanywhere/ever
kvacit:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय
agnauin/into the fire
agnau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
kṣipetshould throw
kṣipet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
agnimfire (a firebrand/another fire)
agnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
adbhiḥwith water
adbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (आप्-शब्द), तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
praśamayetshould extinguish
praśamayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√śam (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (causative sense: ‘cause to be quiet/extinguish’)
tathāthus/likewise
tathā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)

Traditional dharma-instruction voice in the Kurma Purana (Vyasa/narrator conveying smṛti-style rules of conduct)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Agni
K
Kūpa (well)
Ā
Āśauca (impurity)

FAQs

Indirectly: it establishes śauca and disciplined conduct as prerequisites for higher knowledge; in the Kurma Purana’s synthesis, inner realization is supported by outer purity and restraint.

No direct meditation technique is taught; the verse lays the ethical-ritual foundation (yama-like restraint and śauca) that supports Yoga practice and mantra/fire-ritual disciplines.

It does not name Shiva or Vishnu explicitly; it reflects the shared dharmic framework honored across Shaiva-Vaishnava traditions—purity, reverence for Agni, and disciplined conduct as common ground.