न चाङ्गनखवादं वै कुर्यान्नाञ्जलिना पिबेत् / नाभिहन्याज्जलं पद्भ्यां पाणिना वा कदाचन
na cāṅganakhavādaṃ vai kuryānnāñjalinā pibet / nābhihanyājjalaṃ padbhyāṃ pāṇinā vā kadācana
உடலைக் கீறுதல் அல்லது நகங்களைச் சுரண்டுதல் செய்யக்கூடாது; அஞ்சலியால் (கூப்பிய கைகளால்) நீர் குடிக்கக்கூடாது. காலால் நீரை அடிக்கக்கூடாது; கையாலும் எப்போதும் தெளிக்கக்கூடாது।
Traditional narration within the Kurma Purana’s dharma-teaching context (instructional voice attributed to the Purana’s authoritative discourse, commonly framed as Lord Kūrma/Vishnu teaching proper conduct to seekers).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
Indirectly: it teaches śauca (purity) and disciplined conduct, which steady the mind; such steadiness is a prerequisite for Self-knowledge (ātma-jñāna) in the Kurma Purana’s broader soteriology.
It emphasizes niyama-like discipline—especially śauca and careful etiquette—supporting inner clarity for higher practices described elsewhere (including Pāśupata-oriented restraint and purification as preparation for contemplation).
By focusing on shared dharma and yogic discipline rather than sectarian identity: the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis presents purity and restraint as universal foundations leading toward the one Supreme (Īśvara) revered as both Hari and Hara.