Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Prākṛta Sṛṣṭi and Pralaya: From Pradhāna to Brahmāṇḍa; Trimūrti Samanvaya

बहुनात्र किमुक्तेन सर्वं ब्रह्ममयं जगत् / अनेकभेदभिन्नस्तु क्रीडते परमेश्वरः

bahunātra kimuktena sarvaṃ brahmamayaṃ jagat / anekabhedabhinnastu krīḍate parameśvaraḥ

இங்கே அதிகம் சொல்லுவதால் என்ன பயன்? இந்த முழு உலகமும் பிரம்மமயம்; ஆயினும் பரமேஸ்வரன் எண்ணற்ற வேறுபாடுகளாகப் பிரிந்ததுபோல் தோன்றி தன் தெய்வீக லீலையை நிகழ்த்துகின்றான்।

बहुनाwith much (detail)
बहुना:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (करण) एकवचनम्; विशेषणरूपेण (instrumental of measure: 'by much/with much')
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
उक्तेनby what is said
उक्तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त; वच् धातु)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) 'said/spoken'
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम्
ब्रह्ममयम्made of Brahman
ब्रह्ममयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्म + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; तद्धितान्त-विशेषणम् (मयट्: 'consisting of'); समासः—तत्पुरुष (ब्रह्मणः मयम्)
जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
अनेकभेदभिन्नःdifferentiated into many kinds
अनेकभेदभिन्नः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक + भेद + भिन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष (अनेकैः भेदैः भिन्नः = differentiated by many distinctions)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Avyaya (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: 'but/indeed')
क्रीडतेplays/sports
क्रीडते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमानकालः), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; समासः—कर्मधारय (परमः ईश्वरः)

Lord Kurma (Vishnu) teaching a non-dual yet theistic vision consistent with Shaiva-Vaishnava synthesis

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahman
P
Parameshvara
J
Jagat

FAQs

It asserts a Brahman-pervaded reality (brahma-mayaṃ jagat), implying the Self/Brahman as the underlying essence, while acknowledging Īśvara as the conscious Lord who manifests multiplicity without losing non-dual ground.

The verse supports a contemplative practice of seeing unity in diversity—training the mind to perceive Brahman in all phenomena—an essential orientation for Pashupata-style devotion and yogic steadiness (samadarśana) in the Kurma Purana’s spiritual framework.

By centering Parameśvara and Brahman as the single ground of the universe, it aligns with the Purana’s non-sectarian stance: the Supreme (whether named Shiva or Vishnu) is one, while forms and distinctions are līlā.