Parīkṣit’s Comprehensive Inquiries and the Bhāgavata as Śabda-avatāra
पुरुषावयवैर्लोका: सपाला: पूर्वकल्पिता: । लोकैरमुष्यावयवा: सपालैरिति शुश्रुम ॥ ११ ॥
puruṣāvayavair lokāḥ sapālāḥ pūrva-kalpitāḥ lokair amuṣyāvayavāḥ sa-pālair iti śuśruma
ஹே பண்டித பிராமணரே! முன்பு, எல்லா உலகங்களும் தத்தம் ஆளுநர்களுடன் விராட்-புருஷனின் மாபெரும் உடலின் பல அங்கங்களில் அமைந்துள்ளன என்று விளக்கப்பட்டது. உலகங்கள் அவன் உடலிலேயே உள்ளன என்றும் நான் கேட்டேன்; ஆனால் அவற்றின் உண்மையான நிலை எது? தயவுசெய்து விளக்குங்கள்।
This verse states that the planetary systems along with their presiding rulers are envisioned as limbs of the Virāṭ-Puruṣa, and that one can also understand His limbs by studying those worlds and their rulers.
In the context of teaching Parīkṣit Mahārāja meditation on the Lord’s universal form, Śukadeva explains a devotional cosmology where creation is seen as integrated within the Lord’s body, helping the mind fix on Him.
It cultivates reverence and responsibility: one learns to see all realms of life as connected to the Divine, reducing exploitation and increasing mindful, devotional living.