Sukta 9
षडाहुः शीतान् षडु मास उष्णानृतुं नो ब्रूत यतमोऽतिरिक्तः । सप्त सुपर्णाः कवयो नि षेदुः सप्त च्छन्दांस्यनु सप्त दीक्षाः
ṣáḍ ā́huḥ śītā́n ṣáḍ u mā́sá uṣṇā́n ṛtúṃ no brūta yatamó ’tiriktaḥ | saptá supárṇāḥ kaváyo ní ṣeduḥ saptá chándāṃsy ánu saptá dīkṣā́ḥ
Six, men say, are cold; and six the months are hot: tell us the season—which of them is overplus. Seven fair-winged sages have sat them down; seven meters follow, and seven consecrations.
‘ஆறு’ எனச் சொல்கின்றனர்—குளிர்கள்; ‘ஆறு’ மாதங்கள் வெப்பம் உடையவை—எவற்றில் எது அதிகமான (அதிரிக்த) பருவம் என்பதை எங்களுக்குச் சொல். ஏழு அழகிய சிறகுடைய கவிஞர் அமர்ந்துள்ளனர்; ஏழு சந்தஸ்கள் பின்தொடர்கின்றன, மேலும் ஏழு தீக்ஷைகள்.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (hymn-level attribution required).
Devata: Time/Seasons (Ṛtu) and Chandas/Dīkṣā as sacral powers; suparṇas as solar/poetic agents.
Chandas: Irregular enumerative (requires scan).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Unease about ‘extra’ time resolves into calm through septenary stabilization.","listener_experience":"Relief and clarity; sense that transitions are protected and meaningful.","intensity":5}