Sukta 29
क्रव्यादमग्ने रुधिरं पिशाचं मनोहनं जहि जातवेदः । तमिन्द्रो वाजी वज्रेण हन्तु छिनत्तु सोमः शिरो अस्य धृष्णुः
kravyā́dam agne rudhiráṃ piśācáṃ manohánaṃ jahí jātavedas | tám índro vājī vájreṇa hantu chináttu sómaḥ śíro asya dhṛ́ṣṇuḥ
O Agni, smite the flesh-eater, the bloody Piśāca, the mind-bewitcher, O Jātavedas. Let Indra the vigorous slay him with the bolt; let Soma, the bold, cut off his head.
ஹே அக்னி, ‘க்ரவ்யாத்’ (மாமிசம் உண்ணும்), இரத்தமயமான பிசாசை, மனோஹரண (மனத்தை மயக்கி/கவரும்) அதனை, ஹே ஜாதவேதஸ், கொன்று விடு. வலிமைமிக்க இந்திரன் வஜ்ரத்தால் அவனைச் சாய்க்கட்டும்; துணிவுடைய சோமன் அவன் தலையை வெட்டட்டும்.
Rishi: Atharvanic tradition (attribution not isolated here).
Devata: Agni (primary), with Indra and Soma as co-invoked slayers.
Chandas: Triṣṭubh (approximate; Atharvanic triṣṭubh usage common in rakṣoghna hymns).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From immediate threat-recognition to escalating divine violence, ending in decisive severance.","listener_experience":"Surge of courage and protection; sense of ‘cutting through’ mental fog or fear.","intensity":8}