Sukta 24
चन्द्रमा नक्षत्राणामधिपतिः स मावतु । अस्मिन् ब्रह्मण्यस्मिन् कर्मण्यस्यां पुरोधायामस्यां प्रतिष्ठायामस्यां चित्त्यामस्यामाकूत्यामस्यामाशिष्यस्यां देवहूत्यां स्वाहा
candramā́ nákṣatrāṇām ádʰipatiḥ sá mā́vatu | asmín bráhmaṇy asmín kármaṇy asyā́m puródʰāyām asyā́m pratíṣṭʰāyām asyā́m cíttyām asyā́m ākū́tyām asyā́m āśíṣi asyā́m deváhūtyāṁ svā́hā
The Moon, the Lord of the Nakṣatras, let him protect me: in this holy spell, in this rite; in this fore-placing, in this firm establishment; in this intent, in this purposed will; in this blessing, in this calling of the Gods—Svāhā!
நக்ஷத்திரங்களின் அதிபதியான சந்திரன் என்னைக் காக்கட்டும். இந்தப் பிரஹ்ம-மந்திரத்தில், இந்தக் கர்மத்தில் (அனுஷ்டானத்தில்); இந்தப் புரோதாயாம் (முன்-நிறுத்தலில்), இந்தப் பிரதிஷ்டாயாம் (உறுதியான நிறுவலில்); இந்தச் சித்த்யாம் (உள்ளநோக்கில்), இந்த ஆகூத்யாம் (சங்கல்பத்தில்); இந்த ஆசிஷ்யாம் (ஆசீர்வாதத்தில்), இந்த தேவஹூத்யாம் (தேவ-ஆஹ்வானத்தில்)—ஸ்வாஹா।
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in the extract).
Devata: Candramās (nákṣatrāṇām adhipati).
Chandas: Litany-like Anuṣṭubh cadence.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From protection request → rhythmic enumeration → quiet sealing.","listener_experience":"Cool steadiness; confidence in timing and flow.","intensity":3}