Sukta 23
क्रिमिघ्नम्। ओते मे द्यावापृथिवी ओता देवी सरस्वती । ओतौ म इन्द्रश्चाग्निश्च क्रिमिं जम्भयतामिति
krimighnám | óté me dyā́vā-pṛthivī́ ótā devī́ sárasvatī | ótau ma índraś cāgníś ca krímiṁ jambhayatām íti
A worm-slaying (charm). Woven round about me are Heaven and Earth; woven is the Goddess Sarasvatī. Woven round about me are Indra and Agni: let them crush the Worm—so (be it).
(கிரிமிஹ்ன மந்திரம்:) என்னைச் சுற்றி த்யாவா-பிருதிவீ ஓத (நெய்த) நிலையில் உள்ளன; தேவீ சரஸ்வதியும் ஓதப்பட்டிருக்கிறாள். என்னைச் சுற்றி இந்திரனும் அக்னியும் ஓதப்பட்டுள்ளனர்—அவர்கள் கிருமியை நசுக்கட்டும்—இதி (அப்படியே ஆகுக).
Rishi: Atharvanic tradition (Krimi hymns; specific ṛṣi per anukramaṇī)
Devata: Dyāvā-Pṛthivī, Sarasvatī, Indra, Agni (as protectors and destroyers of krimi)
Chandas: Anuṣṭubh (mixed with Atharvanic cadence; tri-pāda structure in recitation practice)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From secure enclosure → rising force → decisive destruction.","listener_experience":"Feeling protected and strengthened; a clear ‘attack’ on the illness-agent.","intensity":7}