Sukta 8
यदसावमुतो देवा अदेवः संश्चिकीर्षति । मा तस्याग्निर्हव्यं वाक्षीद्धवं देवा अस्य मोप गुर्ममैव हवमेतन
yád asā́v amúto devā́ adeváḥ sáṃścikīrṣati | mā́ tásyāgnír havyaṃ vā́kṣīd hávaṃ devā́ asyá mópa gúḥ | mámā́iva hávam ítana ||
If yonder godless man from there devise some deed, O Gods—let not his Agni bear the oblation, nor his call. O Gods, go not unto him: to my call alone do ye resort.
அங்கே உள்ள அந்த அதேவ (தேவர்க்கு விரோதமான) மனிதன் ஏதாவது செயலைத் திட்டமிடினால், ஹே தேவர்களே—அவனுடைய அக்னி ஹவி (ஆஹுதி) யை எடுத்துச் செல்லாதிருக்கட்டும்; அவனுடைய ஹவம் (அழைப்பு) நிறைவேறாதிருக்கட்டும். ஹே தேவர்களே, அவனிடம் செல்லாதீர்; என் ஹவம் (அழைப்பு) ஒன்றிற்கே வந்து சேருங்கள்.
Rishi: Atharvanic tradition (verify via Anukramaṇī).
Devata: The Gods collectively; Agni as the ritual conduit being constrained.
Chandas: Irregular/extended; likely mixed (requires metrical verification).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Detection of threat → prohibition → exclusive redirection to self.","listener_experience":"A hard boundary, defensive ferocity, relief from perceived magical intrusion.","intensity":8}