Sukta 20
दि॒व्यस्य॑ सुप॒र्णस्य॒ तस्य॑ हासि क॒नीनि॑का । सा भूमि॒मा रु॑रोहिथ व॒ह्यं श्रा॒न्ता व॒धूरि॑व
divyásya supárṇasya tásya hási kanī́nikā | sā́ bhū́mim ā́ ruróhitha vahyáṃ śrā́ntā vadhū́r iva
Of the heavenly fair-winged one—of him, indeed—thou art the eye’s pupil. Down to the earth hast thou come forth, to be borne about, wearied as it were, like a bride.
தெய்வீகமான சு-பர்ணன் (அழகிய இறகுகள் உடையவன்) அவனுடைய கண்மணியே நீ. நீ பூமியின்மேல் இறங்கி வந்தாய்—சுமக்கப்படுவதற்காக—களைத்தவளாய், மணப்பெண் போல.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Devī Oṣadhi (with celestial ‘suparṇa’ mythic linkage)
Chandas: Anuṣṭubh
Primary: adbhuta
Secondary: shringara
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Atharva Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.