Sukta 88
एवा पित्रे विश्वदेवाय वृष्णे यज्ञैर्विधेम नमसा हविर्भिः । बृहस्पते सुप्रजा वीरवन्तो वयं स्याम पतयो रयीणाम्
evā́ pitṛ́e viśvádevāya vṛ́ṣṇe yajñáir vidhéma námasā havírbhiḥ | bृहáspate suprájā vī́ravanto vayáṃ syā́ma pátayo rayīṇā́m ||
Thus to the Father, the All-divine, the strong Bull, with sacrifices would we do service—with reverence, with oblations. O Br̥haspati, may we be rich in good offspring, rich in heroes; may we be lords of riches.
இவ்வாறே நாம் தந்தை—விச்வதேவர், வலிமைமிகு வृषபர்—அவருக்கு யாகங்களால், வணக்கத்தோடும் ஹவியோடும், சேவை-உபாசனை செய்வோமாக. ஓ பிருஹஸ்பதே, நாங்கள் நல்ல சந்ததியுடனும் வீரமுடையவர்களாகவும் இருப்போமாக; ரயி (செல்வ-வளமை) யின் அதிபதிகளாக இருப்போமாக.
Rishi: Bṛhaspati/Angiras-tradition
Devata: Bṛhaspati
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Reverent composure → warm hope for family flourishing → settled confidence.","listener_experience":"Stability, gratitude, and a felt ‘blessing’ over home and lineage.","intensity":5}