Sukta 62
यो न इदमिदं पुरा प्र वस्य आनिनाय तमु व स्तुषे । सखाय इन्द्रमूतये
yó na idám-idáṃ purā prá vásya āninā́ya tám u vaḥ stúṣe | sákhāya índram ūtáye ||
He who of old brought hither unto us this boon and that, the better gift,—him verily I laud for you, O comrades: Indra for our succour.
பண்டைக் காலத்தில் எங்களுக்கு இவ்விதம் இவ்விதமாகச் சிறந்த வரங்களை இங்கே கொண்டு வந்தவர்—அவரையே, ஓ நண்பர்களே, உங்களுக்காக நான் ஸ்துதிக்கிறேன்: எங்கள் துணைக்காக இந்திரன்.
Rishi: Rgvedic attribution (borrowed into AV 20): Indra-stotra tradition; precise r̥ṣi varies by RV parallel for this verse-set
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh/Jagatī-mixed stotra style (as in RV-derived AV 20 material; exact meter depends on RV parallel scanning)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From calm recollection to steady readiness for aid.","listener_experience":"Reassurance and renewed trust; a quiet courage.","intensity":4}